Tillbaka

Originaltitel: Temporada de huracanes

Översatt av Hanna Nordenhök

Finns även som:InbundenPocket

Om boken

8 veckor som #1 på DN:s kritikerlista.

Allt var den fetes fel, det skulle han säga till dem. Allt var Franco Andrades fel, och hans fixering vid senora Marian. Polo hade bara gjort som han sa, lytt hans order.

Tonårskillen Polo har gjort bort sig rejält, och nu måste han snabbt få ordning på sina bortförklar­ingar. Han är rasande över att behöva slava med de rika människornas gräsmattor i det inhägnade lyxområdet Paradise medan alla andra från hans område åker runt i fina bilar och jobbar för

de där

. Och han är less på sin mammas tjat och på kusinen med sin gravidmage som snott hans säng. Till råga på allt kommer Franco med sin van­sinniga plan och gör allt värre. Varför blir det alltid sa här för Polo?

Paradais

a r en oförsonlig berättelse om ett sam­tida Mexiko präglat av våld, drogkarteller och giftig maskulinitet. Den hyllade mexikanska författaren Fernanda Melchor skildrar här två tonårspojkar från vitt skilda positioner i ett avgrundslikt klassamhälle och visar på nytt varför hon är en av Latinamerikas klarast lysande författarstjärnor.

FERNANDA MELCHOR

är född 1982 i Veracruz, Mexiko. Med romanen

Orkansäsong

(Tranan 2021) fick hon ett stort genombrott och översätts nu världen över.

Paradais

gavs ut i Mexiko 2021 och nominerades -- liksom

Orkansäsong

-- till det internationella Bookerpriset.

HANNA NORDENHO K

är författare och översättare från spanska. Hennes översättning av

Orkansäsong

kallades

gudabenå

dad

, och Svenska Dagbladets kritiker skrev att hon "tycks besitta magiska krafter".

"Man kan inte överskatta hur viktigt språket i denna bok är för själva berättelsen, hur mycket av förståelsen som ligger i sättet att berätta. Språkets rytm, de långa meningarna på en inandning och de ständiga invektiven skapar en intensitet som rim­mar med Polos... Det är storartat." MARIA HYMNA RAMNEHILL, GO TEBORGS-­POSTEN

"

Paradais

är översatt av Hanna Nordenhök. Man får nästan påminna sig om det, under läsningen, att det faktiskt är en översättning för den har den där sällsynta kvaliteten som bara de bästa lyckas med, konststycket att förmedla originalet utan skrivbordssvenska, utan några störande filter, bara perfekt gehör." JENS CHRISTIAN BRANDT, DAGENS NYHETER

"Det är med skarp blick Melchor genomlyser samhälleliga orättvisor sa va l som de slumpens skördar som formar en tillvaro. Och det är hennes vibrerande prosa som ger liv a t det hela. Mening­arna böljar över sidorna, perfekt synkoperade av komman och semikolon. Det är en stark och drabbande brygd." JESPER OLSSON, SVENSKA DAGBLADET

"Det här är ett Mexiko som känns igen från Cor­mac McCarthys

Blodets meridian

eller Roberto Bolanos

2666

... Men Melchors författarröst, med dess blandning av ilska och vånda, är helt och hållet hennes egen." SAM SACKS, WALL STREET JOURNAL

Recensioner

Ingen säljer den här boken just nu.

Vill du ha fler boktips?

Prenumerera på Bookiz nyhetsbrev och få lästips, bokrecensioner och litteraturnyheter gratis.