Tillbaka

Originaltitel: The Woman in White

Översatt av Per Ove Ehrling

Om boken

En av de stora viktorianska romanklassikerna i den första svenska översättningen på över 150 år

»Sträckläs i närheten av en brasa medan du med jämna mellanrum uppskärrat skakar på huvudet åt alla galna vändningar.« Samuel Mesterton, Amelia

När läsarna slog upp den viktorianska tidskriften

All Year Round

i slutet av november 1859 möttes de av en ny karaktär bland följetongerna: Walter Hartright är på en nattlig promenad i parken Hampstead Heath när en lätt hand plötsligt läggs på hans axel.

De viktorianska läsarnas blod frös till is, det var deras första möte med Anne Catherick, kvinnan i vitt, som på den månbelysta vägen verkar vara mer fantom än människa - och det var också läsarnas första möte med

spänningsfiktion

. Wilkie Collins blev, tillsammans med romanen, en sensation. På sin tid var han mer läst än Charles Dickens.

Kvinnan i vitt

presenteras här på svenska för första gången på 150 år, i nyöversättning av Per Ove Ehrling.

WILKIE COLLINS [1824-1889] var en engelsk författare och dramatiker, såväl som en passionerad socialist och feminist. Romanen

Månstenen

[

The Moonstone

, 1868] anses, jämte Edgar Allen Poes

Morden på Rue Morgue

, vara den första moderna engelska detektivberättelsen, men allra mest känd är han för mästerverket

Kvinnan i vitt

[

The Woman in White

, 1859].

»Romanen är fängslande med många intriger och oförglömliga karaktärer.« Betyg: 4 av 5 - Annika Hjertström, BTJ

Recensioner

Ingen säljer den här boken just nu.

Vill du ha fler boktips?

Prenumerera på Bookiz nyhetsbrev och få lästips, bokrecensioner och litteraturnyheter gratis.