Tillbaka

Originaltitel: Les Fruits d'or

Översatt av Lorenz von Numers, Daniel Floman

Om boken

»En roman som lever och andas litteratur.« HELSINGBORGS DAGBLAD

Nathalie Sarraute [1900-1999] räknas till den franska nya romanens förgrundsfigurer, men liknar egentligen inte någon annan författare från samma tid. Hon eftersträvade, med sina egna ord, en litterär text »lika anonym som blod«, för att kunna skriva fram »det osagda«. För

De gyllene frukterna

tilldelades hon det prestigefyllda Prix international de littérature 1963.

Lorenz von Numers översättning från sextiotalet har här reviderats av Nova Gullberg Zetterstrand och Henrik Petersen. Med ett förord av författaren och kritikern Laura Lindstedt.

»Nathalie Sarrautes

De gyllene frukterna

är en roman som lever och andas litteratur. Den gör läsandet och talandet om böcker lite svårare. Det sistnämnda menat som beröm.« MATS KOLMISOPPI, HELSINGBORGS DAGBLAD

»Hos Sarraute blir envar ett universum och varje livsögon­ blick en atom på väg att sprängas av förnimmelser och tankar.« STEFAN JONSSON, DAGENS NYHETER

»

De gyllene frukterna

är en enda lång utforskning av språkets möjligheter och av dess förstörande krafter.« MATS GELLERFELT, SVENSKA DAGBLADET

Recensioner

Ingen säljer den här boken just nu.

Vill du ha fler boktips?

Prenumerera på Bookiz nyhetsbrev och få lästips, bokrecensioner och litteraturnyheter gratis.